Alex | τουτων δε ουτως κατεσκευασμενων εις μεν την πρωτην σκηνην δια παντοσ εισιασιν οι ιερεις τας λατρειας επιτελουντες
|
ASV | Now these things having been thus prepared, the priests go in continually into the first tabernacle, accomplishing the services;
|
BE | Now while these things were in existence, the priests went into the first Tent at all times, for prayer and the making of offerings.
|
Byz | τουτων δε ουτως κατεσκευασμενων εις μεν την πρωτην σκηνην δια παντοσ εισιασιν οι ιερεις τας λατρειας επιτελουντες
|
Darby | Now these things being thus ordered, into the first tabernacle the priests enter at all times, accomplishing the services;
|
ELB05 | Da nun dieses also eingerichtet ist, gehen in die vordere Hütte allezeit die Priester hinein und vollbringen den Dienst;
|
LSG | Or, ces choses étant ainsi disposées, les sacrificateurs qui font le service entrent en tout temps dans la première partie du tabernacle;
|
Pesh | ܘܠܡܫܟܢܐ ܒܪܝܐ ܒܟܠܙܒܢ ܥܐܠܝܢ ܗܘܘ ܟܘܡܪܐ ܘܡܫܠܡܝܢ ܗܘܘ ܬܫܡܫܬܗܘܢ ܀
|
Sch | Da nun dieses so eingerichtet ist, betreten zwar die Priester allezeit das vordere Zelt zur Verrichtung des Gottesdienstes;
|
Scriv | τουτων δε ουτως κατεσκευασμενων εις μεν την πρωτην σκηνην διαπαντοσ εισιασιν οι ιερεις τας λατρειας επιτελουντες
|
Web | Now when these things were thus ordained, the priests went always into the first tabernacle, accomplishing the service of God:
|
Weym | These arrangements having long been completed, the priests, when conducting the divine services, continually enter the outer tent.
|